偽基百科這篇具體而微的介紹,幽默得來又幾認真,且立場尚算中肯,難得。香港網絡大典給比了下去。
論網站內容,網絡大典多粗口,偽基多咸野,但整體質素,偽基稍勝。
以下摘錄一小段:
——————————————————-
「啥?」
- 小明對港女文的說法
「巧近近wo~~~~>o<」
- 港女對港女文的說法
「※☆♂⊕#%XYZ!!」
- 維園阿伯對港女文的說法
「係網上咁多個post(意指港女文)呢,我覺得係香港嘅一個悲劇。」
- 巴士懦夫對港女文的說法
港女文(英語為Konluese,語源自某一港女Blog上的一段反擊洋屌「對港女的觀感」一文所用稱呼港女的字眼—「Konlui」),火星文的一種,為香港網路用語,港女一 詞用以貶稱有自戀傾向、拜金主義和愛選外國人(歐洲、北美洲、日本)作另一半的香港女性。對照港女現象,有些香港男性會被貶稱為狗公(即像狗那樣卑躬屈膝 討好女性的男性,亦即其他中文地區所說的「馱獸」)或毒男(源自日本,指不受女性歡迎的單身男性,取自「獨男」的諧音)。
該詞本來泛指香港女性,語調中立,常用於報章標題,以求節省空間,但近年網上討論區每當評香港女性時,文章不時採用「港女」一詞。約2005年底開始,維 基百科式網站香港網路大典開始結集批評「港女」文章,並把「港女」定義成「貪錢愛名牌」的拜金主義者,這字義逐漸在大眾傳媒採用,港女與毒男成為討論兩性 衝突的熱門話題。可是該詞成為華番少年對女性嚴重歧視所衍生出的應用詞句,是基於一種反社會及反人權的內在不平衡心態,從而利用自已新創立的名詞定義來侮辱女性為目的,甚至是基於反港心態的一種行為,港女一詞猶比日稱支那人的同類詞義,指控者多為受西方社會敗類一族的文化所影響,他們泛指港女性於網絡上輸入文字時的獨有文法。並批評同一個字詞可以有兩個甚至三四個寫法。更定義出港女文是由多個文字異變的結果綜合,甚至指控部分香港的腐男、港男,MK仔也開始使用,稱可見遺害之大,可是所定義的與香港網路用語(火星文)的定義不謀而合,卻充滿歧視含義,廣為部份華番少年所使用。
但要重申,港女文並不是香港語,官話,其實是屬於香港的火星文一種,港女也不是指香港的腐女一樣,而是按照某人種的喜好,用以歧視一部份人,他們會指這是一種特別的外星語系。